Ga naar hoofdinhoud

Liedteksten WinterWonderfeel

Johannes Brahms: Kommt dir manchmal in den Sinn
Tekst: Hugo Conrat
Uit: Zigeunerlieder

Kommt dir manchmal in den Sinn,
Mein süßes Lieb,
Was du einst mit heil’gem Eide
Mir gelobt?
Täusch mich nicht, verlaß mich nicht,
Du weißt nicht wie lieb ich dich hab,
Lieb du mich, wie ich dich,
Dann strömt Gottes Huld auf dich herab!

vertaling:

Denk er soms aan,
Mijn allerliefste,
Wat je ooit met een heilige eed
Aan mij hebt gezworen?
Misleid me niet, verlaat me niet,
Je weet niet hoeveel ik van je hou,
Hou van mij zoals ik van jou hou,
Dan zal Gods gunst op je neerdalen!

****

Pēteris Vasks: Tāds gaišums (Such lightness)
Uit: Songs of Love

Tads gaisums tikai loti retam rudenim
Tads gaisumsvel nav bijis man lidz. Sim.
Ne ziemas bail, ne ari tumsa kais.
Jau pasa sajuta ir kaut kas gaiss.
Ka balti dvieli liedagi gar jüru,
Es eju krastu so jau kuro reizi.
Un viss ri gaisma balts un sudrabots,
Es nezinu, par ko man tas ir dots.

vertaling: Ieva Kolmane

The fall has rarely been so pretty and light,
I’d never seen such light until today,
No daunting winter, no darkness with etched tracks,
It’s light, so light and ever lighter
Like snow-white towels spread along the edge of the sea, It’s now my beach again, as is known,
And everywhere the light is white and silver.
I cannot tell why I have it here now.

****

Marvin Gaye: What’s Going On
Geschreven door: Al Cleveland, Renaldo Benson en Marvin Gaye

Mother, mother
There’s too many of you crying
Brother, brother, brother
There’s far too many of you dying
You know we’ve got to find a way
To bring some lovin’ here today – yeah

Father, father
We don’t need to escalate
You see, war is not the answer
For only love can conquer hate
You know we’ve got to find a way
To bring some lovin’ here today, oh (Oh)

Picket lines (Sister) and picket signs (Sister)
Don’t punish me (Sister) with brutality (Sister)
Talk to me (Sister), so you can see (Sister)
Oh, what’s going on (What’s going on)
What’s going on (What’s going on)
Yeah, what’s going on (What’s going on)
Oh, what’s going on

(In the meantime, right on, baby)
Woo (Right on, baby), woo
Ah-ya-ya-ya-ya-ya-ya, ya-ya-ya-ya-ya
Woo (Right on, baby, right on)
Right on
Ah-ya-ya-ya-ya-ya-ya, ya-ya-ya-ya-ya

Mother, mother, everybody thinks we’re wrong
Oh, but who are they to judge us
Simply because our hair is long
Oh, you know we’ve got to find a way
To bring some understanding here today
Oh

Picket lines and picket signs
Don’t punish me with brutality
Talk to me
So you can see
What’s going on
Yeah, what’s going on
Tell me what’s going on
I’ll tell you what’s going on – uh
Right on baby
Right on baby

****

Piazzolla: Yo soy María

Yo soy María de Buenos Aires!
De Buenos Aires María
¿no ven quién soy yo?
María tango, María del arrabal!
María noche, María pasión fatal!
María del amor! De Buenos Aires soy yo!

Yo soy María de Buenos Aires
si en este barrio la
gente pregunta quién soy,
pronto muy bien lo sabrán
las hembras que me envidiarán,
y cada macho a mis pies
como un ratón en mi trampa ha de caer!

Yo soy María de Buenos Aires!
Soy la más bruja cantando
y amando también!

Si el bandoneón me
provoca… Tiará, tatá!
Le muerdo fuerte la boca… Tiará, tatá!
Con diez espasmos en flor
que yo tengo en mi ser!

Siempre me digo “Dale María!”
cuando un misterio me
viene trepando en la voz!
Y canto un tango que nadie jamás cantó
y sueño un sueño que nadie jamás soñó,
porque el mañana es hoy
con el ayer después, che!

Yo soy María de Buenos Aires!
De Buenos Aires María yo soy, mi ciudad!
María tango, María del arrabal!
María noche, María pasión fatal!

María del amor! De Buenos Aires soy yo!

vertaling:

Ik ben Maria uit Buenos Aires!
Uit Buenos Aires Maria
Zie je niet wie ik ben?
Maria tango, Maria del arrabal!
Maria nacht, Maria fatale passie!
Maria van de liefde! Ik kom uit Buenos Aires!

Ik ben Maria van Buenos Aires.
als in deze buurt
mensen vragen wie ik ben,
zullen ze het al snel weten
de vrouwen die mij zullen benijden
en elke man aan mijn voeten
zal als een muis in mijn val vallen!

Ik ben Maria uit Buenos Aires!
Ik ben de meest zingende heks
en liefhebbend ook!

Als de bandoneon
me provoceert… Tiará, tatá!
Ik bijt hard in zijn mond… Tiará, tatá!
Met tien krampen in bloei
Ik heb in mijn wezen!

Ik zeg altijd tegen mezelf “Dale María!
wanneer een mysterie komt
komt klimmen in mijn stem!
En ik zing een tango die nog nooit iemand heeft gezongen
en ik droom een droom die nog nooit iemand heeft gedroomd,
want morgen is vandaag
met gisteren erna, che!

Ik ben María de Buenos Aires!
Van Buenos Aires María ben ik, mijn stad!
María tango, María del arrabal!
Maria nacht, María fatale passie!

Maria van de liefde! Ik kom uit Buenos Aires!

****

Georges Bizet: Habanera
Tekst: Henri Meilhac en Ludovic Halévy
Uit: Carmen

Quand je vous aimerai ?
Ma foi, je ne sais pas,
Peut-être jamais, peut-être demain…
Mais pas aujourd’hui, c’est certain!

L’amour est un oiseau rebelle
Que nul ne peut apprivoiser,
Et c’est bien en vain qu’on l’appelle,
S’il lui convient de refuser;
Rien n’y fait, menace ou prière,
L’un parle bien, l’autre se tait;
Et c’est l’autre que je préfère,
Il n’a rien dit, mais il me plaît.

(L’amour est un oiseau rebelle) L’amour !
(Que nul ne peut apprivoiser,) L’amour !
(Et c’est bien en vain qu’on l’appelle,) L’amour !
(S’il lui convient de refuser.) L’amour !

L’amour est enfant de bohème,
Il n’a jamais, jamais connu de loi,
Si tu ne m’aimes pas, je t’aime,
Si je t’aime, prends garde à toi ! (Prends garde à toi !)
Si tu ne m’aimes pas,
Si tu ne m’aimes pas, je t’aime ! (Prends garde à toi !)
Mais si je t’aime, si je t’aime,
Prends garde à toi!

(L’amour est enfant de bohème,)
(Il n’a jamais, jamais connu de loi,)
(Si tu ne m’aimes pas, je t’aime;)
(Si je t’aime, prends garde à toi !) (Prends garde à toi !)

Si tu ne m’aimes pas,
Si tu ne m’aimes pas, je t’aime ! (Prends garde à toi !)
Mais si je t’aime, si je t’aime,
Prends garde à toi ! (à toi !)

L’oiseau que tu croyais surprendre
Battit de l’aile et s’envola,
L’amour est loin, tu peux l’attendre;
Tu ne l’attends plus, il est là !
Tout autour de toi, vite, vite,
Il vient, s’en va, puis il revient;
Tu crois le tenir, il t’évite;
Tu crois l’éviter, il te tient !

(Tout autour de toi, vite, vite,) L’amour !
(Il vient, s’en va, puis il revient;) L’amour !
(Tu crois le tenir, il t’évite;) L’amour !
(Tu crois l’éviter, il te tient !) L’amour !

L’amour est enfant de bohème,
Il n’a jamais, jamais connu de loi,
Si tu ne m’aimes pas, je t’aime,
Si je t’aime, prends garde à toi ! (Prends garde à toi !)
Si tu ne m’aimes pas,
Si tu ne m’aimes pas, je t’aime ! (Prends garde à toi !)
Mais si je t’aime, si je t’aime,
Prends garde à toi !

(L’amour est enfant de bohème,)
(Il n’a jamais, jamais connu de loi,)
(Si tu ne m’aimes pas, je t’aime,)
(Si je t’aime, prends garde à toi !) (Prends garde à toi !)

Si tu ne m’aimes pas,
Si tu ne m’aimes pas, je t’aime ! (Prends garde à toi !)
Mais si je t’aime, si je t’aime,
Prends garde à toi ! (à toi !)

vertaling:

Liefde is een wilde vogel
Die zich niet laat temmen
En het is nutteloos dat men hem roept
Als hij het weigert te komen
Niets helpt, bedreiging noch smeekbede
De een spreekt, de ander zwijgt
En het is de ander die ik liever heb
Hij zegt niets maar ik mag hem wel

Liefde…
Liefde…
Liefde…
Liefde…

De liefde is een zigeunerkind
Die nooit, nooit wetten heeft gekend
Als je niet van me houdt, hou ik van je
Als ik van je hou, pas dan maar op
Pas dan maar op
Als je niet van me houdt
Als je niet van me houdt, hou ik van je
Pas dan maar op
Maar als ik van je hou, als ik van je hou
Pas dan maar op De vogel die je dacht gevangen te hebben
Sloeg met zijn vleugels en vloog weg
Liefde is ver, je blijft maar wachten
Als je het niet verwacht is zij daar
Ze vliegt heel snel om je heen
Zij komt, vertrekt en komt weer terug
Als je denkt haar te hebben vlucht zij
Als je denkt vrij te zijn, houdt zij je stevig vast

Liefde…
Liefde…
Liefde…
Liefde…

De liefde is een zigeunerkind
Die nooit, nooit wetten heeft gekend
Als je niet van me houdt, hou ik van je
Als ik van je hou, pas dan maar op
Pas dan maar op
Als je niet van me houdt
Als je niet van me houdt, hou ik van je
Pas dan maar op
Maar als ik van je hou, als ik van je hou
Pas dan maar op

De liefde is een zigeunerkind
Die nooit, nooit wetten heeft gekend
Als je niet van me houdt, hou ik van je
Als ik van je hou, pas dan maar op
Pas dan maar op
Als je niet van me houdt
Als je niet van me houdt, hou ik van je
Pas dan maar op
Maar als ik van je hou, als ik van je hou
Pas dan maar op!

****

Orlandus Lassus: Omnia tempus habent
Uit: Prediker 3

Omnia tempus habent et suis spatiis transeunt universo sub coelo.
Tempus nascendi et tempus moriendi,
tempus plantandi et tempus evellendi quod plantatum est,
tempus occidendi et tempus sanandi,
tempus destruendi et tempus aedificandi,
tempus flendi et tempus ridendi,
tempus plangendi et tempus saltandi,
tempus spargendi lapides et tempus colligendi.

Tempus amplexandi et tempus longe fieri ab amplexibus,
tempus acquirendi et tempus perdendi,
tempus custodiendi et tempus abiiciendi,
tempus scindendi et tempus consuendi,
tempus tacendi et tempus loquendi,
tempus dilectionis et tempus odii,
tempus belli et tempus pacis.

vertaling:

Voor alles is er een vastgestelde tijd,
en er is een tijd voor elk voornemen onder de hemel.
Er is een tijd om geboren te worden
en een tijd om te sterven;
een tijd om te planten
en een tijd om het geplante uit te trekken;
een tijd om te doden
en een tijd om te genezen,
een tijd om af te breken
en een tijd om op te bouwen;
een tijd om te huilen
en een tijd om te lachen,
een tijd om rouw te bedrijven
en een tijd om te huppelen;
een tijd om stenen weg te werpen
en een tijd om stenen te verzamelen,
een tijd om te omhelzen
en een tijd om zich ver te houden van omhelzen;
een tijd om te zoeken
en een tijd om verloren te laten gaan,
een tijd om te bewaren
en een tijd om weg te werpen;
een tijd om stuk te scheuren
en een tijd om dicht te naaien,
een tijd om te zwijgen
en een tijd om te spreken;
een tijd om lief te hebben
en een tijd om te haten,
een tijd van oorlog
en een tijd van vrede.

****

Henry Purcell: When I am laid in earth
Uit: Dido and Æneas

When I am laid in earth, May my wrongs create
No trouble in thy breast;
Remember me, but ah! forget my fate

****

Stephen Paulus: The Road Home
Tekst: Michael Dennis Browne

Tell me, where is the road
I can call my own
That I left, that I lost
So long ago
All these years I have wandered
Oh, when will I know
There’s a way, there’s a road
That will lead me home

After wind, after rain
When the dark is done
As I wake from a dream
In the gold of day
Through the air there’s a calling
From far away
There’s a voice I can hear
That will lead me home

Rise up, follow me
Come away, is the call
With the love in your heart
As the only song
There is no such beauty
As where you belong
Rise up, follow me
I will lead you home

****

Nina Simone: Feeling good

Birds flyin’ high, you know how I feel
Sun in the sky, you know how I feel
Breeze driftin’ on by, you know how I feel
It’s a new dawn, it’s a new day, it’s a new life for me
Yeah, it’s a new dawn, it’s a new day, it’s a new life for me, ooooooooh
And I’m feelin’ good

Fish in the sea, you know how I feel
River runnin’ free, you know how I feel
Blossom on the tree, you know how I feel
It’s a new dawn, it’s a new day, it’s a new life for me
And I’m feelin’ good

Dragonfly out in the sun, you know what I mean, don’t you know
Butterflies all havin’ fun, you know what I mean
Sleep in peace when day is done: that’s what I mean
And this old world is a new world and a bold world for me

Stars when you shine, you know how I feel
Scent of the pine, you know how I feel
Oh, freedom is mine, and I know how I feel
It’s a new dawn, it’s a new day, it’s a new life for me

And I’m feelin’… good